「昔はそんなこともあったな」を英語で言うと?|Once upon a time

最終更新: 2月11日


Once upon a time というフレーズを聞いたことがある人は多いかもしれません。


おとぎ話や童話などの始まりでもある、「むかしむかしあるところに」の英語版です。


しかし、このフレーズ、実は昔話の冒頭以外でも会話では使われることがあります。




Once upon a time

そんなこと(過去)もあった

昔はね




過去の話題が出たとき「そんなこともあったな」と振り返ったり、「昔はそんなこともあったんだよ」と他人に話したりするときに役立つのが今回のフレーズ。


Once upon a time は、文頭、文中、文末、どこに置いても使えます。





例文



職場で不意に学生時代の髪型の話題になったとします。今はいたって普通のビジネスウーマンの上司ですが、実は学生時代に髪を青く染めていたことが判明!


What? You used to have blue hair?

え?昔は髪を青く染めていたんですか?


Yeah, once upon a time.

そうよ、そんな時もあったわ。






Steve has a hard time even going up the stairs now, but once upon a time, he was in pretty good shape.

今は階段を上がるのも大変なスティーブだが、体を鍛えていたこともあったんだよ。(直訳:健康的だった過去もあった)



バリエーション


Once upon a time と同じ意味でよく登場するのにはこのようなフレーズもあります。


Back in the day

その昔は

ずっと前は





例文


That was back in the day.

それは昔のことね






見かけたことがあるような気がしていた人が、昔の知り合いだと分かったとき。


I thought I recognized you from back in the day!

やっぱり君だったか!(昔の知り合いだと思ったよ!)






【合わせて読みたい】

使う機会の多い「time」を含むフレーズ集



  • Facebook Social Icon
favicon.png

© 2020 Mau Lingua