ネイティブがよく言う "The thing is" の意味と使い方|音声付き例文で発音ポイントもチェック

最終更新: 2月11日



The thing is

何が言いたいかというと

要するに

そうなんだけど

問題は

実は

そうではなく(本当はこういうこと)

結局(こういうこと)





ビジネスでもプライベートでもネイティブがよく使うこのフレーズは、応用の幅がとても広いため、場面により日本語訳にもさまざまなものがあります。しかし、どの訳にも共通しているのは、直前の発言に対してのコメント・答え・説明などをする前に添えられるということです。一般的に、"The thing is” は文頭に置かれ、状況説明、要約、一般論、言い訳などの前置きの役割を果たしています。


発音は、thing と is をくっつけて発音するのがポイントです。"thingiz" というイメージです。また、このフレーズは文頭にくるため、The thing is の "the" 以降はイントネーションを上げると自然な印象になります。




例文


I'm not sure if she's the right candidate for the position. The thing is, she's not really a team player.

そのポジションに彼女が相応しい候補者とは思えません。何が言いたいかというと(問題は)、彼女はチームワークを大切にできない人なんです。







The thing is, he doesn't trust us.

要するに、彼は私達を信用していないということです。







A: Why didn't you tell me about the problem? I could've helped you out.

問題のこと何で教えてくれなかったの?助けてあげられたのに。


B: Well, yeah, thanks. The thing is, I didn't think you'd want to help me after what I've done to you.

うん、そうね、ありがとう。でもね、あなたにあんなことをしてしまったから、私のことを助けたくなんてないかと思って。








I'd like to come with you guys, but the things is, I can't afford it right now.

あなた達と一緒に行きたいんだけどね。実は今、経済的にちょっと厳しくて。








A: Could you help me set up the new computer tomorrow?

新しいパソコンのセットアップを明日手伝ってもらえないかな?


B: I wish I could. The thing is, I already have a prior commitment.

そうしたいのは山々なんだけど、実は既に用事が入ってるんだ。







I really don't want to stay at that hotel when we visit Paris. The thing is, that's where my ex and I stayed for our honeymoon.

パリに行ったらあのホテルには絶対に泊まりたくないの。というのもね、元旦那との新婚旅行であのホテルに泊まったのよ。





【合わせて読みたい】

「一応言っておくけど」「ちなみに」を英語で何て言う?



  • Facebook Social Icon
favicon.png

© 2020 Mau Lingua