think twice, 二の足を踏む、考え直す

「もう一度考える」「二の足を踏む」は英語で何て言う?| Think twice.

 

think twice, 二の足を踏む、考え直す

思い立ったが吉日とは言いますが、大きな決断を下すときは慎重になります。「本当にこれでいいのだろうか」ともう一度考えたり、二の足を踏んだりすることもあるかもしれません。今回は「考え直す」「熟考する」という表現を、音声付き例文で使い方を確認していきましょう。

今日のフレーズ


think twice
熟考する
もう一度考えてみる
二の足を踏む

 

twice とは2回という意味なので、直訳は「2度考える」です。「熟考」のイメージにピッタリですね。

 

 

例文


Think twice before you make big decisions.
大きな決断を下す時は、よく考えるべきだ。

 

 


The price tag made me think twice.
値札を見て二の足を踏んでしまった。

 

Seeing the red flashing light by the window made the thief think twice about breaking into the house.
泥棒は、窓際に点滅する赤いランプを見て家に押し入ることをためらった。

 

If I were you, I would think twice before responding to him.
もしあなたの立場だったら、彼に返事をする前にもう一度よく考えてみるけどなぁ。

 

If I wereについてはこちらの記事でどうぞ。

 
 
 

PAGE TOP